
Overall Background
현대 도시는 물리적·디지털 경계를 넘어 지리적으로 확장된 상호 연결 네트워크로 작동한다. 이와 같은 구조 속에서 수많은 사건의 축적은 단일한 정의로 환원될 수 없는 다층적이고 복합적인 도시 구조를 형성한다. 본 연구는 이러한 구조 속에서 발생하는 정동적이며 역동적인 상태를 ‘씬(Scene)’으로 개념화한다.
Contemporary cities transcend the boundaries of the physical and the digital, operating as extensive, interconnected networks across geographical distances. Within this framework, the accumulation of numerous events produces a stratified and complex urban structure that resists singular definition. This study conceptualizes the affective and dynamic conditions emerging from such structures as “scenes.”
본 프로젝트는 지역 내러티브를 기반으로, 역사·지리·환경·군사적 맥락을 아우르는 다학제적 접근과 함께 직접적인 관찰 및 경험적 분석을 병행한다. 이를 통해 기존의 장소 인식에서 충분히 드러나지 않았거나 간과되어 온 장면들을 식별하고 해석하는 데 목적을 둔다. 디자인을 매개로 이러한 지역적 서사를 재구성하고 확장함으로써, 장소에 대한 인식과 경험을 보다 입체적으로 이해하는 데 기여하고자 한다.
Grounded in regional narrative, the project adopts a multidisciplinary approach—integrating perspectives from history, geography, environmental studies, and military contexts—alongside direct observation and experiential analysis. It focuses on identifying and interpreting scenes that remain obscured or underrepresented within conventional readings of place. Through design as a mediating practice, the project aims to articulate and extend these localized narratives, ultimately contributing to a more nuanced understanding of how places are perceived and experienced.

A scene created by overlapping elements
Local project, "Seong-buk"
‘순간의 겹’ 로컬 프로젝트 ‘성북’은 서울의 지역 중 하나인 성북을 주제로 한다. 성북은 본래 성곽 바깥을 의미하는 지명으로, 근현대 이전에 형성된 한옥과 과거 번성했던 흔적이 현재까지 공존하는 지역이다. 그러나 시대의 흐름과 세대의 변화에 따라 일부 지역은 쇠퇴하거나 해체되고 있으며, 동시에 현재의 필요에 의해 새로운 건축과 프로그램으로 대체되고 있다.
Layer of moments, a local project based in Seongbuk, explores one of Seoul’s districts as its primary context. The name Seongbuk originally referred to the area outside the city walls, a place where traditional hanok built before modern times coexist with traces of a once-flourishing past. As time passes and generations shift, parts of the area have declined or been dismantled, while others are being replaced by contemporary architecture and programs that respond to present needs.
이와 같은 변화 속에서 성북은 서로 다른 시간과 가치가 중첩된 다층적 공간으로 존재한다. 본 프로젝트는 이러한 성북의 지역적 서사를 디자인을 통해 기록하고자 시작되었다. 특히 주민들의 삶과 기억이 축적된 수많은 이야기 중, 성북을 상징함과 동시에 필자의 개인적 경험과 어린 시절의 심상이 남아 있는 ‘한양도성’과 ‘북정마을’을 주요 스토리텔링의 기반으로 설정하였다.
Within this process, Seongbuk exists as a multilayered space in which different temporalities and values overlap. This project began as an attempt to document these local narratives through design. Among the many stories accumulated by residents, Hanyang Doseong and Bukjeong Village were selected as key subjects, as they not only symbolize Seongbuk but also retain the writer’s personal memories and childhood impressions.

Seoul Map: Expansion of Seongbuk District (1966–1995)
Hanyang Doseong: The Capital City Wall of Seoul
The official name of the Seoul City Wall is Hanyangdoseong. It is the city wall that once surrounded Hanyang, the capital of the Joseon Dynasty and the city known today as Seoul. Alongside the Royal Ancestral Shrine (Jongmyo), the Altars to the Gods of Earth and Grain (Sajik), and the Royal Palaces, this wall was considered a fundamental pillar of the nation. Its construction began in 1396 (the 5th year of King Taejo’s reign), shortly after the founding of the dynasty.
서울성곽의 정식 명칭은 ‘한양(漢陽)도성’으로, 조선 시대 수도였던 한양, 오늘날의 서울을 둘러싸고 있던 성곽이다. 성곽은 나라의 근본을 이루는 종묘사직과 궁궐과 함께 중요하게 여겨졌으며, 조선 건국 직후인 1396년(태조 5년)에 처음 축조되었다.

folk tale
An anecdote suggests that “Seoul” originated from “seol” (snow) and “ul” (enclosure),
describing a city surrounded like snow-covered walls.
Topography as Structure
Generally, city walls like those of Constantinople or Babylon establish defense facilities through deep moats and multiple layers of walls. These structures focus heavily on military functions to repel external invasions. However, Hanyangdoseong was formed in a different manner. Under King Taejo’s open-minded philosophy—that nothing can be truly "perfect"—he considered not only functional utility but also aesthetics and topography when choosing the new capital.
일반적으로 도시의 성곽은 콘스탄티노플이나 바빌론과 같이 깊은 해자와 여러 겹의 성벽을 통해 방어체계를 구축한다. 이는 외부의 침입을 막기 위한 군사적 기능에 집중된 구조이다. 한양도성은 이러한 일반적인 성곽과 다른 방식으로 형성되었다. 태조는 무엇도 완벽할 수 없다는 열린 시선 아래, 천도할 도읍을 결정함에 있어 기능뿐 아니라 심미, 지형을 함께 고려하였다.

Annals of King Taejo, Volume 6; August 13, 3rd year of Taejo (1394); 1st entry of Gyeongjin using the Sexagenary cycle.
(The 27th year of Hongwu of the Ming Dynasty)
A Line Tracing the Landscape
As a result, the wall was built using a valley-encompassing structure, traversing the high, majestic mountain ridges and flatlands surrounding the city. Stretching thin and long, the wall flows like a drawn line, following the elegant natural curves unique to the Korean landscape. it functioned as more than just a defense facility. It served as a political apparatus that defined the boundaries of the capital extending 4km beyond the wall and manifested the supreme authority of the Royal Capital.
그 결과, 성곽은 사면의 높고 수려한 산세와 평지를 넘나드는 포곡식 구조로 축성되었으며, 가늘고 길게 이어지며 한국 지형 고유의 유려한 곡면을 따라 선을 그리듯 흐른다. 이처럼 한양도성은 군사적 방어 시설일 뿐만 아니라 성곽을 기준으로 십리 밖까지 수도의 영역을 규정하고 왕도(王都)의 권위를 드러내는 정치적 장치로 기능하였다.
Field Research & Analysis, Hanyang Doseong

Inspiration Sketch #1
A Landscape of Pause and Contemplation
The low walls and gentle curves of Hanyang Doseong reveal shifting seasonal landscapes of Seoul with each step along its path. For centuries, it has been a Linear Park where people walked, shared stories, and spent time together. Visitors once came here to enjoy picnics and leisure, a practice known as Sunseong Nori, meaning “walking along the city walls.” Scholars, after completing the state examinations, would walk these paths to reflect on their lives and envision what lay ahead.
낮은 성벽과 완만한 곡선은 성곽 아래, 몇 걸음만 걸어도 달라지는 계절별 서울의 수많은 풍경을 감상할 수 있어, 한양도성은 이미 수백 년 전부터 사람들이 거닐며 이야기를 나누는 선형의 공원이었다. 상춘객들은 이곳에 찾아와 소풍과 놀이를 즐겼는데, 이를 ‘성벽을 따라 걷는 놀이’ 라는 뜻의 ‘순성 놀이’라 불렀다. 또한 과거 시험을 치른 선비들은 미래를 꿈꾸고 삶을 뒤돌아 보기 위해, 이 성곽을 따라 걸었다고 한다.

evidences of 'SUN SEONG NORI'
Local literature in ‘Seongbuk’
Seongbuk-dong, shaped by the interplay of mountains and walls, was a place where many modern Korean writers lived and interacted, forming a foundation for reflection and creative work. The literary current that emerged around this area is known as Seongbuk Literature. It emphasizes contemplation, solitude, and introspection over dramatic events, and the reasons these writers were drawn to this place are gently embedded within their works.
산과 성곽이 어우러진 지형의 성북동 일대는 근현대의 많은 문인들이 거주하고 교류했던 공간으로, 사유와 창작의 기반이 되는 장소였다. 이곳을 중심으로 형성된 문학적 흐름을 ‘성북 문학’이라 한다. 성북 문학은 화려한 사건보다 개인의 사색과 고독, 성찰을 담아내며, 이들이 왜 이 장소를 사랑했는지는 그들의 글 속에 고스란히 드러난다.
...
간혹 나한테 놀러오는 외국친구가 있다.
그는 먼 거리를 자전차를 타는 법 없이 꼭 걸어서 오곤 한다.
한 번은 그 이유를 물었더니 창경원 돌담을 끼고
걸어오는 것이 말할 수 없이 즐겁다는 것이다.
필시 나도 이 성북城北에 사는 것은 산성山城을 바라보고
돌담을 끼고 거닐 수 있는 무용無用의 조건을 무시할 수는 없으리라.
...
김환기, 2005,『어디서 무엇이 되어 다시 만나랴』, 환기미술관, 88쪽.
...
우리가 성북산협城北山峽에 자리 잡았을 때는, 그곳에
서너 채의 굵은 별장과 띄엄띄엄 몇 채의 초가집이 있었을 뿐으로
우리는 서울에 살고 있되 완전히 산에 사는 것 같았다.
맑은 공기와 수묵의 향기와 흐르는 물소리와
지저귀는 새의 노랫소리는 우리의 젊음에 배가 되는
에너지를 불어넣어 주었다.
...
김향안, 2005,『월하의 마음』, 환기미술관, 75쪽.
...
솟은 성벽은 아침이 첫 화살을 쏘는 과녁으로
성북동의 광명은 이 상상의 옛 성벽으로부터 퍼져 내려오는 것이다.
한참 쳐다보노라면 성벽에 드리운 소나무 그림자도,
성돌 하나하나 사이도 빤히 들어난다.
내 칫 솔은 내 이를 닦다가
성돌 틈을 닦다가 하는 착각에 더러 놀란다.
...
상허학회 편, 이태준, 2013,『이태준 전집5-무서록 외』, 소명출판사, 32쪽.
...
폐허의 미는 돌이라는 소재가 더욱 절실하다.
한양 성벽에 어떠한 역사가 서렸든 간에
거기에는 무수한 세월의 때가 묻어 인공으로 이루어진 하나의 자연인 것이다.
10년, 20년으로 이루어질 수 없는 이 위대한 자연이
이제 우리들 손으로 허물어져 가는 것을 보고
어찌 슬퍼하지 않을 것인가.
...
김환기, 2005,『어디서 무엇이 되어 다시 만나랴』, 환기미술관, 85-86쪽.
...
그때만 해도 성북동은 맑은 개울이 흐르는 산협.
드문드문 인가가 있는 별장지대였다.
아침에 파삭파삭한 모시옷을 입고 나갔다가
저녁에 계곡을 걸어 들어오려면 그냥 옷이 후줄근 젖어버렸다.
집안에 들어 앉으면
깊은 산중에 묻힌듯 적요寂寥했다.
...
김향안, 2005,『월하의 마음』, 환기미술관, 75쪽.
...
개천과 나란히 난 천변길은
인도와 차도가 따로 있을 정도로 너른 한길이고
개천 쪽으로는 수양버들이 늘어져 있어
차가 많지 않는 당시에는
타동네 사람들이 일부러 산책을 올 정도로
한적하고 낭만적인 길이었다.
...
박완서, 2012,『그 남자네 집』, 세계사, 19-20쪽.
...
밤이 깊어 집들은 창을 내리면
사람들이 침소寢所로 돌아간 뒤에
등불이 혼자 남아
성북동城北洞의 밤을 지키고 있다.
...
김광균, 2014,『김광균 문학전집』, 소명출판, 195쪽.
...
둘이가 한참 위로 올라가는데
비교적 평탄한 넓이를 가진 언덕 하나가 나타났다.
그 언덕으로 둘이는 미끄러지면서 올라갔다.
눈은 바람에 날아갔는지, 발목 밖에는 차지 않았다.
...
김내성, 1979,『애인 하』, 민중서림, 756-757쪽.
...
차는 어디를 달리고 있는지, 넓은 길 한 옆에 개천 같은 것이 흐르고
먼 나그넷길에 오른 듯 은주는 마음이 서글퍼졌다./드디어 흰 돌문이 지나고
긴 정원길을 굴러 들어가 차는 높은 지붕에, 창문이 많은 어떤 건물 앞에 머물렀다.
“여기가 어데야.”하고 물으니 성북동이라는 대답이었다. /
그곳이 추련의 ‘아뜨리에’인지 넓은 홀 안에서는
밝은 불빛이 새어나오고 전축이 즐거운 곡조를 울리고 있었다.
...
소설 / 장덕조, 격랑, 경향신문, 1957. 12. 4.
...
별장지대 같다.
울창한 숲속에 듬성듬성 그림같은 주택들이 숨어 있다.
쏟아지는 햇빛과 맑은 공기가 서울의 한복판이라는 느낌을 주지 않는다.
북악산 능선을 따라 견고한 서울 성이 부채꼴로 계곡마을을 감싸고 있다.
북악계곡마을인 성북동은 조선 말기부터 왕족들과 거상들이 별장을 마련 했던 휴식터
...
신문기사 / 우리동네 9-성북동 일대, 경향신문, 1981. 11.
Imagenary of 'Seongbuk' in literature
Consistent Roll in everyday life
Approximately 12.344 km of Hanyang Doseong—about 70% of its original 18.627 km—remains preserved today. Although many sections were damaged over time, the wall has been steadily restored following the Korean War. Across centuries, countless events have left indelible traces upon it. Yet it still stands as a place where people—including the creator—walk, meditate, and engage with the landscape, both together and alone.
한양도성은 현재 전체 18.627km 중 약 70%인 12.344km가 보존되어 있다. 긴 세월 동안 많은 부분이 훼손되기도 했으나, 한국전쟁을 거친 후 꾸준히 복원되었다. 수세기에 걸쳐 역사를 형성해 온 수많은 사건이 지울 수 없는 흔적을 남겼지만, 여전히 이 곳은 본 창작자를 비롯한 많은 이들이 함께 때론 홀로 산책하고 사색하며 풍경을 즐기는 장소로 굳건히 서 있다.
Field Research & Analysis, Hanyang Doseong

Inspiration Sketch #2
Stonework Across Centuries
The Hanyangdoseong is the longest-standing city wall still in existence, fulfilling its role for more than five centuries—from 1396 to 1919. Despite repeated invasions from foreign powers, the wall was repaired and rebuilt over the course of hundreds of years. As it rose, collapsed, and was raised again across generations, its form shifted quietly with each era, shaped by changing methods and materials.
한양도성은 1396년부터 1919년까지 500년 넘게 그 역할을 다해온, 현존하는 가장 오래된 도성이다. 끊임없는 외세의 침략에도 불구하고 성벽은 수백 년에 걸쳐 보수되고 재건되었다. 세대를 거치며 무너지고 다시 세워지는 과정 속에서, 성벽의 형태는 각 시대의 공법과 재료에 따라 조용히 변화해 왔다.





1396
5th year of King Taejo
1422
4th year of King Sejong
1704
30th year of King Sukjong
1801
1st year of King Sunjo
1710
36th year of King Sukjong
The Seoul City Wall Museum
Weathered Layers of Time
Shaped by centuries of human hands—and weathered by time—the wall reads like a cross-section of geological layers. Its stones hold the marks of every repair made to worn or broken sections, each intervention leaving a subtle imprint of the era that touched it. Layer by layer, it reveals the evolving craftsmanship of its builders, growing more precise and assured with each stage of construction.
수세기에 걸친 사람들의 손길과 풍화 작용으로 빚어진 성벽은 마치 지질학적 층위를 보여주는 단면과 같다. 성벽의 돌들은 마모되거나 부서진 부분을 보수한 흔적을 간직하고 있으며, 각각의 손길은 그 시대만의 미세한 인장을 남겼다. 층층이 쌓인 돌들은 축조 단계마다 더욱 정교하고 확신에 찬 모습으로 발전해 온 장인 정신의 진화를 보여준다.





Field Research & Analysis, Hanyang Doseong
Tannin Reactions with Local Materials
Local materials, such as mulberry leaves and berries easily found in the area, were utilized for this project. After applying natural dyes to pine wood samples, an iron mordant was used to induce a tannin reaction, creating intentional staining. By adjusting concentrations and exploring color depths through random arrangement, I sought to capture the unique atmosphere and sentiment of the Hanyangdoseong without the need for further explanation.
해당 지역에서 비교적 쉽게 구할 수 있는 뽕잎과 오디와 같은 로컬 소재를 활용하였다. 우드 샘플을 활용해 천연 염색을 한 후, 철 매염제로 탄닌 반응을 일으켜 얼룩을 일으켰다. 농도를 조절하며 색의 정도를 파악하고 랜덤한 배치를 통해 별도의 설명 없이도 이 곳 한양도성만의 분위기와 정서를 담아내고자 하였다.



pine wood, iron mordant, mulberry fruit, mulberry leaves

Inspiration Sketch #3
SANGHYUNSONG 2025 All rights reserved.
No part of this material, especially images or screenshots, may be used for any purpose other than personal use, unless explicit authorization is given by SANGHYUNSONG.
Site designed & developed by SANGHYUN SONG
Overall Background
현대 도시는 물리적·디지털 경계를 넘어 지리적으로 확장된 상호 연결 네트워크로 작동한다. 이와 같은 구조 속에서 수많은 사건의 축적은 단일한 정의로 환원될 수 없는 다층적이고 복합적인 도시 구조를 형성한다. 본 연구는 이러한 구조 속에서 발생하는 정동적이며 역동적인 상태를 ‘씬(Scene)’으로 개념화한다.
Contemporary cities transcend the boundaries of the physical and the digital, operating as extensive, interconnected networks across geographical distances. Within this framework, the accumulation of numerous events produces a stratified and complex urban structure that resists singular definition. This study conceptualizes the affective and dynamic conditions emerging from such structures as “scenes.”
본 프로젝트는 지역 내러티브를 기반으로, 역사·지리·환경·군사적 맥락을 아우르는 다학제적 접근과 함께 직접적인 관찰 및 경험적 분석을 병행한다. 이를 통해 기존의 장소 인식에서 충분히 드러나지 않았거나 간과되어 온 장면들을 식별하고 해석하는 데 목적을 둔다. 디자인을 매개로 이러한 지역적 서사를 재구성하고 확장함으로써, 장소에 대한 인식과 경험을 보다 입체적으로 이해하는 데 기여하고자 한다.
Grounded in regional narrative, the project adopts a multidisciplinary approach—integrating perspectives from history, geography, environmental studies, and military contexts—alongside direct observation and experiential analysis. It focuses on identifying and interpreting scenes that remain obscured or underrepresented within conventional readings of place. Through design as a mediating practice, the project aims to articulate and extend these localized narratives, ultimately contributing to a more nuanced understanding of how places are perceived and experienced.

A scene created by overlapping elements
Local project, "Seong-buk"
‘순간의 겹’ 로컬 프로젝트 ‘성북’은 서울의 지역 중 하나인 성북을 주제로 한다. 성북은 본래 성곽 바깥을 의미하는 지명으로, 근현대 이전에 형성된 한옥과 과거 번성했던 흔적이 현재까지 공존하는 지역이다. 그러나 시대의 흐름과 세대의 변화에 따라 일부 지역은 쇠퇴하거나 해체되고 있으며, 동시에 현재의 필요에 의해 새로운 건축과 프로그램으로 대체되고 있다.
Layer of moments, a local project based in Seongbuk, explores one of Seoul’s districts as its primary context. The name Seongbuk originally referred to the area outside the city walls, a place where traditional hanok built before modern times coexist with traces of a once-flourishing past. As time passes and generations shift, parts of the area have declined or been dismantled, while others are being replaced by contemporary architecture and programs that respond to present needs.
이와 같은 변화 속에서 성북은 서로 다른 시간과 가치가 중첩된 다층적 공간으로 존재한다. 본 프로젝트는 이러한 성북의 지역적 서사를 디자인을 통해 기록하고자 시작되었다. 특히 주민들의 삶과 기억이 축적된 수많은 이야기 중, 성북을 상징함과 동시에 필자의 개인적 경험과 어린 시절의 심상이 남아 있는 ‘한양도성’과 ‘북정마을’을 주요 스토리텔링의 기반으로 설정하였다.
Within this process, Seongbuk exists as a multilayered space in which different temporalities and values overlap. This project began as an attempt to document these local narratives through design. Among the many stories accumulated by residents, Hanyang Doseong and Bukjeong Village were selected as key subjects, as they not only symbolize Seongbuk but also retain the writer’s personal memories and childhood impressions.

Seoul Map: Expansion of Seongbuk District (1966–1995)
Han-yang Do-seong:
The capital city wall of Seoul
The official name of the Seoul City Wall is Hanyangdoseong. It is the city wall that once surrounded Hanyang, the capital of the Joseon Dynasty and the city known today as Seoul. Alongside the Royal Ancestral Shrine (Jongmyo), the Altars to the Gods of Earth and Grain (Sajik), and the Royal Palaces, this wall was considered a fundamental pillar of the nation. Its construction began in 1396 (the 5th year of King Taejo’s reign), shortly after the founding of the dynasty.
서울성곽의 정식 명칭은 ‘한양(漢陽)도성’으로, 조선 시대 수도였던 한양, 오늘날의 서울을 둘러싸고 있던 성곽이다. 성곽은 나라의 근본을 이루는 종묘사직과 궁궐과 함께 중요하게 여겨졌으며, 조선 건국 직후인 1396년(태조 5년)에 처음 축조되었다.

folk tale
An anecdote suggests that “Seoul” originated from “seol” (snow) and “ul” (enclosure),
describing a city surrounded like snow-covered walls.
The origin of fluid Silhouettes: A Reflection of Shared Wisdom
Generally, city walls like those of Constantinople or Babylon establish defense facilities through deep moats and multiple layers of walls. These structures focus heavily on military functions to repel external invasions. However, Hanyangdoseong was formed in a different manner. Under King Taejo’s open-minded philosophy—that nothing can be truly "perfect"—he considered not only functional utility but also aesthetics and topography when choosing the new capital.
일반적으로 도시의 성곽은 콘스탄티노플이나 바빌론과 같이 깊은 해자와 여러 겹의 성벽을 통해 방어체계를 구축한다. 이는 외부의 침입을 막기 위한 군사적 기능에 집중된 구조이다. 한양도성은 이러한 일반적인 성곽과 다른 방식으로 형성되었다. 태조는 무엇도 완벽할 수 없다는 열린 시선 아래, 천도할 도읍을 결정함에 있어 기능뿐 아니라 심미, 지형을 함께 고려하였다.

Annals of King Taejo, Volume 6; August 13, 3rd year of Taejo (1394); 1st entry of Gyeongjin using the Sexagenary cycle.
(The 27th year of Hongwu of the Ming Dynasty)
A Line Tracing the Landscape
As a result, the wall was built using a valley-encompassing structure, traversing the high, majestic mountain ridges and flatlands surrounding the city. Stretching thin and long, the wall flows like a drawn line, following the elegant natural curves unique to the Korean landscape. it functioned as more than just a defense facility. It served as a political apparatus that defined the boundaries of the capital extending 4km beyond the wall and manifested the supreme authority of the Royal Capital.
그 결과, 성곽은 사면의 높고 수려한 산세와 평지를 넘나드는 포곡식 구조로 축성되었으며, 가늘고 길게 이어지며 한국 지형 고유의 유려한 곡면을 따라 선을 그리듯 흐른다. 이처럼 한양도성은 군사적 방어 시설일 뿐만 아니라 성곽을 기준으로 십리 밖까지 수도의 영역을 규정하고 왕도(王都)의 권위를 드러내는 정치적 장치로 기능하였다.
Field Research & Analysis, Hanyang Doseong

Inspiration Sketch #1
SUN-SEONG NO-RI,
Walking along the city walls
The low walls and gentle curves of Hanyang Doseong reveal shifting seasonal landscapes of Seoul with each step along its path. For centuries, it has been a Linear Park where people walked, shared stories, and spent time together. Visitors once came here to enjoy picnics and leisure, a practice known as Sunseong Nori, meaning “walking along the city walls.” Scholars, after completing the state examinations, would walk these paths to reflect on their lives and envision what lay ahead.
낮은 성벽과 완만한 곡선은 성곽 아래, 몇 걸음만 걸어도 달라지는 계절별 서울의 수많은 풍경을 감상할 수 있어, 한양도성은 이미 수백 년 전부터 사람들이 거닐며 이야기를 나누는 선형의 공원이었다. 상춘객들은 이곳에 찾아와 소풍과 놀이를 즐겼는데, 이를 ‘성벽을 따라 걷는 놀이’ 라는 뜻의 ‘순성 놀이’라 불렀다. 또한 과거 시험을 치른 선비들은 미래를 꿈꾸고 삶을 뒤돌아 보기 위해, 이 성곽을 따라 걸었다고 한다.

evidences of 'SUN SEONG NORI'
Local literature in ‘Seongbuk’
Seongbuk-dong, shaped by the interplay of mountains and walls, was a place where many modern Korean writers lived and interacted, forming a foundation for reflection and creative work. The literary current that emerged around this area is known as Seongbuk Literature. It emphasizes contemplation, solitude, and introspection over dramatic events, and the reasons these writers were drawn to this place are gently embedded within their works.
산과 성곽이 어우러진 지형의 성북동 일대는 근현대의 많은 문인들이 거주하고 교류했던 공간으로, 사유와 창작의 기반이 되는 장소였다. 이곳을 중심으로 형성된 문학적 흐름을 ‘성북 문학’이라 한다. 성북 문학은 화려한 사건보다 개인의 사색과 고독, 성찰을 담아내며, 이들이 왜 이 장소를 사랑했는지는 그들의 글 속에 고스란히 드러난다.
...
간혹 나한테 놀러오는 외국친구가 있다.
그는 먼 거리를 자전차를 타는 법 없이 꼭 걸어서 오곤 한다.
한 번은 그 이유를 물었더니 창경원 돌담을 끼고
걸어오는 것이 말할 수 없이 즐겁다는 것이다.
필시 나도 이 성북城北에 사는 것은 산성山城을 바라보고
돌담을 끼고 거닐 수 있는 무용無用의 조건을 무시할 수는 없으리라.
...
김환기, 2005,『어디서 무엇이 되어 다시 만나랴』, 환기미술관, 88쪽.
...
우리가 성북산협城北山峽에 자리 잡았을 때는, 그곳에
서너 채의 굵은 별장과 띄엄띄엄 몇 채의 초가집이 있었을 뿐으로
우리는 서울에 살고 있되 완전히 산에 사는 것 같았다.
맑은 공기와 수묵의 향기와 흐르는 물소리와
지저귀는 새의 노랫소리는 우리의 젊음에 배가 되는
에너지를 불어넣어 주었다.
...
김향안, 2005,『월하의 마음』, 환기미술관, 75쪽.
...
솟은 성벽은 아침이 첫 화살을 쏘는 과녁으로
성북동의 광명은 이 상상의 옛 성벽으로부터 퍼져 내려오는 것이다.
한참 쳐다보노라면 성벽에 드리운 소나무 그림자도,
성돌 하나하나 사이도 빤히 들어난다.
내 칫 솔은 내 이를 닦다가
성돌 틈을 닦다가 하는 착각에 더러 놀란다.
...
상허학회 편, 이태준, 2013,『이태준 전집5-무서록 외』, 소명출판사, 32쪽.
...
폐허의 미는 돌이라는 소재가 더욱 절실하다.
한양 성벽에 어떠한 역사가 서렸든 간에
거기에는 무수한 세월의 때가 묻어 인공으로 이루어진 하나의 자연인 것이다.
10년, 20년으로 이루어질 수 없는 이 위대한 자연이
이제 우리들 손으로 허물어져 가는 것을 보고
어찌 슬퍼하지 않을 것인가.
...
김환기, 2005,『어디서 무엇이 되어 다시 만나랴』, 환기미술관, 85-86쪽.
...
그때만 해도 성북동은 맑은 개울이 흐르는 산협.
드문드문 인가가 있는 별장지대였다.
아침에 파삭파삭한 모시옷을 입고 나갔다가
저녁에 계곡을 걸어 들어오려면 그냥 옷이 후줄근 젖어버렸다.
집안에 들어 앉으면
깊은 산중에 묻힌듯 적요寂寥했다.
...
김향안, 2005,『월하의 마음』, 환기미술관, 75쪽.
...
개천과 나란히 난 천변길은
인도와 차도가 따로 있을 정도로 너른 한길이고
개천 쪽으로는 수양버들이 늘어져 있어
차가 많지 않는 당시에는
타동네 사람들이 일부러 산책을 올 정도로
한적하고 낭만적인 길이었다.
...
박완서, 2012,『그 남자네 집』, 세계사, 19-20쪽.
...
밤이 깊어 집들은 창을 내리면
사람들이 침소寢所로 돌아간 뒤에
등불이 혼자 남아
성북동城北洞의 밤을 지키고 있다.
...
김광균, 2014,『김광균 문학전집』, 소명출판, 195쪽.
...
둘이가 한참 위로 올라가는데
비교적 평탄한 넓이를 가진 언덕 하나가 나타났다.
그 언덕으로 둘이는 미끄러지면서 올라갔다.
눈은 바람에 날아갔는지, 발목 밖에는 차지 않았다.
...
김내성, 1979,『애인 하』, 민중서림, 756-757쪽.
...
차는 어디를 달리고 있는지, 넓은 길 한 옆에 개천 같은 것이 흐르고
먼 나그넷길에 오른 듯 은주는 마음이 서글퍼졌다./드디어 흰 돌문이 지나고
긴 정원길을 굴러 들어가 차는 높은 지붕에,
창문이 많은 어떤 건물 앞에 머물렀다.
“여기가 어데야.”하고 물으니 성북동이라는 대답이었다. /
그곳이 추련의 ‘아뜨리에’인지 넓은 홀 안에서는
밝은 불빛이 새어나오고 전축이 즐거운 곡조를 울리고 있었다.
...
소설 / 장덕조, 격랑, 경향신문, 1957. 12. 4.
...
별장지대 같다.
울창한 숲속에 듬성듬성 그림같은 주택들이 숨어 있다.
쏟아지는 햇빛과 맑은 공기가 서울의 한복판이라는 느낌을 주지 않는다.
북악산 능선을 따라 견고한 서울 성이 부채꼴로 계곡마을을 감싸고 있다.
북악계곡마을인 성북동은 조선 말기부터 왕족들과 거상들이 별장을 마련 했던 휴식터
...
신문기사 / 우리동네 9-성북동 일대, 경향신문, 1981. 11.
Imagery of 'Seongbuk' in literature
Consistent Roll in everyday life
Approximately 12.344 km of Hanyang Doseong—about 70% of its original 18.627 km—remains preserved today. Although many sections were damaged over time, the wall has been steadily restored following the Korean War. Across centuries, countless events have left indelible traces upon it. Yet it still stands as a place where people—including the creator—walk, reflect, and engage with the landscape, both together and alone.
한양도성은 현재 전체 18.627km 중 약 70%인 12.344km가 보존되어 있다. 긴 세월 동안 많은 부분이 훼손되기도 했으나, 한국전쟁을 거친 후 꾸준히 복원되었다. 수세기에 걸쳐 역사를 형성해 온 수많은 사건이 지울 수 없는 흔적을 남겼지만, 여전히 이 곳은 본 창작자를 비롯한 많은 이들이 함께 때론 홀로 산책하고 사색하며 풍경을 즐기는 장소로 굳건히 서 있다.
Field Research & Analysis, Hanyang Doseong

Inspiration Sketch #2
Refined stone-masonry
The Hanyangdoseong is the longest-standing city wall still in existence, fulfilling its role for more than five centuries—from 1396 to 1919. Despite repeated invasions from foreign powers, the wall was repaired and rebuilt over the course of hundreds of years. As it rose, collapsed, and was raised again across generations, its form shifted quietly with each era, shaped by changing methods and materials.
한양도성은 1396년부터 1919년까지 500년 넘게 그 역할을 다해온, 현존하는 가장 오래된 도성이다. 끊임없는 외세의 침략에도 불구하고 성벽은 수백 년에 걸쳐 보수되고 재건되었다. 세대를 거치며 무너지고 다시 세워지는 과정 속에서, 성벽의 형태는 각 시대의 공법과 재료에 따라 조용히 변화해 왔다.





1396
5th year of King Taejo
1422
4th year of King Sejong
1704
30th year of King Sukjong
1801
1st year of King Sunjo
1710
36th year of King Sukjong
The Seoul City Wall Museum
Layer of centuries stained by nature
Shaped by centuries of human hands—and weathered by time—the wall reads like a cross-section of geological layers. Its stones hold the marks of every repair made to worn or broken sections, each intervention leaving a subtle imprint of the era that touched it. Layer by layer, it reveals the evolving craftsmanship of its builders, growing more precise and assured with each stage of construction.
수세기에 걸친 사람들의 손길과 풍화 작용으로 빚어진 성벽은 마치 지질학적 층위를 보여주는 단면과 같다. 성벽의 돌들은 마모되거나 부서진 부분을 보수한 흔적을 간직하고 있으며, 각각의 손길은 그 시대만의 미세한 인장을 남겼다. 층층이 쌓인 돌들은 축조 단계마다 더욱 정교하고 확신에 찬 모습으로 발전해 온 장인 정신의 진화를 보여준다.





Field Research & Analysis, Hanyang Doseong
Tannin reaction with local material
Local materials, such as mulberry leaves and berries easily found in the area, were utilized for this project. After applying natural dyes to pine wood samples, an iron mordant was used to induce a tannin reaction, creating intentional staining. By adjusting concentrations and exploring color depths through random arrangement, I sought to capture the unique atmosphere and sentiment of the Hanyangdoseong without the need for further explanation.
해당 지역에서 비교적 쉽게 구할 수 있는 뽕잎과 오디와 같은 로컬 소재를 활용하였다. 우드 샘플을 활용해 천연 염색을 한 후, 철 매염제로 탄닌 반응을 일으켜 얼룩을 일으켰다. 농도를 조절하며 색의 정도를 파악하고 랜덤한 배치를 통해 별도의 설명 없이도 이 곳 한양도성만의 분위기와 정서를 담아내고자 하였다.



pine wood, iron mordant, mulberry fruit, mulberry leaves

Inspiration Sketch #3
SANGHYUNSONG
2026 All rights
reserved.
No part of this material,
especially images or screenshots, may be used for any purpose
other than personal use, unless explicit authorization
is given by SANGHYUNSONG.
Site designed & developed by
SANGHYUN SONG